Warnerbros quiere aprovechar la publicidad extra que la película “Grupo 7“, de Alberto Rodríguez, ha logrado esta semana al ser elegida como una de las tres finalistas para representarnos en los próximos Oscars, y por ello ha decidido reestrenarla en cines este viernes con un total de 55 copias.
“Grupo 7” lleva recaudados 2.337.000 euros por lo que esperemos que este reestreno le permita superar los 2,5 millones de taquilla en cines.
En el perfil de Facebook de la película indican que se reestrenará en los siguientes cines de España:
ZONA CENTRO
Madrid
Abaco Los Angeles
Princesa
Palacio Prensa
Alcala
La Dehesa Cuadernillos
Guadalajara
Mult. Guadalajara
Palencia
Avenida
Pozuelo
Kinepolis Pozuelo
Valladolid
Broadway
Zamora
Multicines Zamora
ZONA CATALUÑA
Barcelona
Verdi Parck
Alpicat
Mult.JCA Alpicat
Tarragona
Ocine Les Gavarres
ZONA LEVANE
Valencia
Lys
Paterna
Kinepolis Paterna
San Vicente
Abaco San Vicente
Sedavi
MN4
ZONA ANDALUCIA
Sevilla
Nervión
Alameda
Los Arcos
Camas
Abaco Camas
Córdoba
Tablero
Arcangel
Mairena Aljarafe
Metromar 12
Málaga
Rosaleda
Puerto S. Maria
Bahia Mar
Pulianas
Kinepolis Pulianas
Cádiz
Alandalus Cádiz
Coin
Alandalus Coín
ZONA NORTE
Bilbao
Multicines
Logroño
Ábaco Logroño
Santander
Peñacastillo
San Sebastián
Príncipe
ZONA GALICIA
Vigo
Gran Vía
Es una lstima, la pelicula es bastante buena, pero no se entiende lo que dicen, y especialmente los 2 protagonistas, que son los que menos acento andaluz tienen.
Ocasional: es que no se que necesidad hay de poner acento. ¿Tan importante es?
Yo creo que no hace falta poner tanto acento para que solo lo entiendan los que viven en andalucia, para eso que pongan subtitulos sinceramente. Pero lo triste es que es a los 2 protagonistas a los que menos se les entiende: de la Torre que es anduluz pero de acento menos marcado y Casas que es gallego.
Yo he estado varias veces y en distintas partes de andalucia y puedo decir que a veces tienen acento cerrado y cuesta mas entenderlos pero a muchos otros se les entiende perfectamente, y yo creo y opino que es muy importante que a los actores se les entienda en una pelicula aunque incluso fuese menos realista por ello (que no lo creo), porque sino no entiendes nada de los que dicen y eso es un problema.
Estoy convencido que si yo fuera extranjero y la viera con subtitulos o doblada, me gustaria y la disfrutaria mucho mas. Pero asi me deja un sabor agridulce porque me merma una pelicula que seria de notable si no fuese por ese gran inconveniente. De echo si no la hubiese alquilado, probablemente la habria dejado a los 15 minutos por no entenderse nada.