Solo un director como Pedro Almodóvar, reconocido a nivel mundial, puede conseguir que un cortometraje celebre su premiere mundial en Cannes, el festival de cine más importante del mundo, y, también, que luego se estrene en los cines españoles con 185 copias. Además, ayer el cortometraje “Extraña forma de vida” fue la séptima opción de los espectadores de nuestro país recaudando 25.000 euros.
En el reparto de “Extraña forma de vida” destacan Ethan Hawke, Pedro Pascal, George Steane, José Condessa, Jason Fernández, Sara Sálamo, Ohiana Cueto y Daniela Medina.
¿De qué va?
Un hombre cruza a caballo el desierto que le separa de Bitter Creek. Viene a visitar al Sheriff Jake. Veinticinco años antes ambos, el sheriff y Silva, el ranchero que cabalga a su encuentro, trabajaron juntos como pistoleros a sueldo. Silva viene con el pretexto de reencontrarse con su amigo de juventud, y en efecto celebran su encuentro, pero a la mañana siguiente el sheriff Jake le dice que la razón de su viaje no es el recuerdo de su vieja amistad…
El tráiler:
La séptima película más taquillera solo recauda 25.000 euros? es como para pensarse cerrar el chiringuito e irse a casa.
a ver, 25000€ en solo un día, siendo un corto de 30 minutos, me parece épico. Hay experiencias similares de otro/as directore/as?
la entrada es más barata para ver el corto, por eso la baja cifra. De todas formas, desplazarte al cine para salir de la sala a los 30 minutos… hay que ser muy fiel al director.
Lo vi ayer y es precioso. Ethan Hawke y Pedro Pascal están muy creíbles. Se ve que Almodóvar maneja muy bien la dirección de los actores, también en inglés.
Había una buena entrada.
Te quedas con ganas de que extienda a un largo esta historia.
Las entradas para el corto está de 5€ para abajo, por lo que tiene mucho mérito esos 25.000€ en un día
Creo que me he explicado mal, he querido decir que si la séptima película, sea de Almodóvar o cualquier otra, solo recauda en los cines de toda España un viernes 25.000 euros es que la industria está de pena, da igual que sea un largo, un corto, de Almodóvar o de cualquier otro director. Espero que ahora se entienda.
Pedro Almodóvar no habrá escrito el guion de este corto (que no he visto aun) en inglés, lo podemos descartar.
Los que escriben en otro idioma somos poquísima gente, y en prácticamente todos los casos, hemos vivido durante décadas en el país de nuestro segundo idioma, que no es el caso de Pedro.
Pasado cierto momento, deja de ser una elección casi, a uno le sale el segundo idioma, no sin enromes reticencias…
…No pienso repetirme sobre el tema de las adaptaciones al inglés salvo decir que estos días he estado leyendo “When The Movies Mattered: The New American Cinema revisited” (eds Kirshner & Lewis) que es un libro modesto pero no sin cierto interés, y en donde sale un ensayo sobre las películas en inglés de Antonioni, uno de los 5 o 10 directores que han cambiado en su momento la historia del cine sin lugar a dudas…
Huelga decir que todas las películas de Michelangelo Antonioni en inglés cuentan con un guionista / dialoguista nativo en guion, pero lo que me llamó la atención fue el caso de “Blow Up” donde el guion está firmado por el mítico Toninio Guerra, el propio Antonioni, y un tal Edward Bond, su primer crédito, que figura con un crédito de “English dialogue”, un crédito que inaugura su carrera como guionista y le lleva a escribir ni más ni menos que “Walkabout” con Nicolas Roeg unos años después….
Así es como funciona el mundo de cine. Privarle el derecho a un crédito al que ha hecho la versión inglesa de aquellas – casi todas muy fallidas – películas en inglés que han rodado diris españoles va en contra de la ética de la profesión, casi lo más grave de todo… igual los adaptadores de Amenábar et al son guionistas en potencia… saben dialogar, eso lo sabemos…
Este asunto esta forma parte de una mentalidad de ultra nacionalismo español que es excluyente en la industria del cine como en otros sectores sin duda… la misma mentalidad capaz de organizar una ceremonia de los Goyas en el 2023, no solo sin nadie de color nominado, sino en todo el auditorio…
A resumidas cuentas, no existe “screenplay translated by” en el mundo del cine. Eso es una importación equivocada del mundo literario.
Existen colaboraciones en el departamento de guion… Y punto. ¿Por qué vas a ir al mercado internacional y decir que estás rodando una traducción? ¿A quien se le ocurren estas cosas?
Has colaborado en los diálogos del guion con fulanito, y no tienes que contar al mercado internacional nada más…
Por último, según yo recuerdo, un guion “traducido por” no sería compatible con un contrato de distribución con una distribuidora americana, que no es un dato insignificante si la idea es rodar en inglés… y por extensión, cualquiera territorio donde distribuyen los Majors…
No tengo un contrato delante de mi, y no he trabajado en internacional ni en producción en casi 20 años, pero aún así, sospecho que en las Definiciones de un contrato de distribución americano, en la entrada de Screenplay, la definición dice algo como “a screenplay originally written in the English language…”..,. Es decir, no una traducción…
¿Por que es así? Porque EEEUU es el país mas proteccionista del mundo y los sindicatos – la de los actores, y la de guionistas – dentro del sistema de producción tienen mucho poder.
La industria americana se protege de una competencia desleal de otros países en la fabricación de guiones en inglés, que es precisamente lo que llevan haciendo todos estos directores, productores y guionistas rueda-en-inglés de España… una competencia desleal a todos los guionistas que escribimos en inglés en el mundo…
… con el respaldo y participación de todos fatuos de la tele, ejecutivos que ganan un sueldo de seis cifras todos los años sin tener ni puta idea de lo que están haciendo…
El ahorro entre lo que están pagando y lo que cuesta un guion con un guionista de the Writers Guild of America, o The Writers Guild of Great Britain, es enorme… guiones a precio español pero en inglés…por 2000 o 3000 euros…
Productores y directores como Bovaira, Amenábar, Cortés, Guerra, y una muy, muy larga etcetera pagan tan mal que incluso están muy debajo de la tarifas de la traducción recomendada por the Society of Authors del Reino Unido, que es de 12 peniques la palabra… o 14 céntimos la palabra…
En fin, esta situación es tan abusiva a tanta gente que a mi me resulta del todo escandaloso… Me han robado cientos de miles de euros…
PD: Más fácil ponerlo al revés:
¿Qué pasaría si los productores y directores de un tercer país – pongamos Turquía – viniesen a rodar 20 o 30 películas en español con Javier Bardem y Penélope Cruz y Antonio Banderas y otros actores A de España con equipos 100% turcos y sin contratar un solo guionista español en 25 años sino pagando una mierda de traducción a un tipo que ni siquiera es de la industria?
¿Que diría DAMA, que diría Diaz Yanes y Borja Cobeaga y otros competentes en el mundo del guion? ¿Que pensarían en el ICAA? ¿Que diríamos dentro de la industria audiovisual española sobre aquellos turcos?
Si, es tan cutre que ni cabe en palabras…
Si el sector de cine fuese colegiado, a Alejandro Amenábar y a Fernando Bovaira habría que quitarles la licencia porque los que crearon este modelo son estos dos señores con la película LOS OTROS y su mega presupuesto, con la actriz más importante del momento, Nicole Kidman…
¿Saben ustedes cuantos guiones en inglés traducidos puede haber por ahí que aún no se han rodado? 20, 30, 40…
¿Saben ustedes que hay guionistas españoles en LA, con agentes, con guiones en inglés que ellos afirman haber escrito en inglés cuando los han escrito en español? Eso se llama UNA ESTAFA, o bien FRAUDE en el mundo anglosajón…
¿Saben ustedes que cualquier chaval que sale de la ECAM cree que tiene derecho a pagar 2000 euros o menos y firmar screenplay by a solos y mandarme a mi, que llevo en esto desde el 95 a la rodilla final, demostrando una ignorancia total de la industria internacional y el sistema de créditos?
Son los mismos dos señores, Bovaira y Amenábar, que juntos nos han endilgado la peor película jamás rodada por un español, que se llama AGORA…
Yo si soy un profesional del sector: Alejandro Amenábar and Fernando Bovaira are two cheapskate cowboys who should be run out of town…
Finally, en cuanto a la eventual largo de Pedro en inglés, yo personalmente espero que no lo haga.
Se nota por sus declaraciones en prensa que esta bajo cierta presión para hacerlo, como si fuese una cosa que tuviese pendiente, pero no veo porque tendría que hacerlo, y como hispanofilo, me gusta que el sucio mundo anglosajón este pendiente de por lo menos un director espanol…
Si rueda en inglés, espero que encuentre un buen socio / adaptador en guion y le da su crédito, porque P.A como yo es de Izquierdas y la gente de Izquierdas no borramos le difference, sino reconocemos le difference en nosotros mismos y los demás.
Hacer invisible al traductor es algo que hacen los nacionalistas, que con ese acto demuestran su vision homogénea del mundo, borrando su propia difference como buenos espanoles blancos capitalistas que es exactamente lo que son casi todos los diris españoles que han rodado en inglés…
En cuanto al tema lingüístico, hay que recordar siempre ese frase de Jean Amery: ” el lenguaje es un puente, si, pero también un abismo…”
Hay algo inasible alli…
Pero si Pedro va a rodar en ingles, que pase de los ingleses y que ruede en Escocia.
Que pase de los vampiros del sistema americano y que ruede en Glasgow o Edimburgo donde no le van a intentar chupar la sangre…. porque la gente de Escocia no es así… La gente de Escocia es como gente inocente y no saben nada de cine…
… Sería la hostia. Todo Escocia se pararía….
Y es amigo de Tilda Swinton…
O sea, la ultima vez que estuve en Glasgow, me parecía la hostia, el sitio mas cool del planeta tierra, la gente de Glasgow es única…. que ambiente!
la única alternativa en todo caso en la isla a Londres.. que ambiente, what a vibe… todo esa cultura de la musica, de Bobbie Gillespie a Bobbie Bluebell… es una ciudad de músicos…
Es la ciudad de la inmigración masiva de las Tierras Altas y de Irlanda hace ciento y pico años…con eses mimbres se ha conformado… Es la capital celta del mundo… no mira a Londres, mira a Nueva York…
Yo pienso morirme en Glasgow, como.mis abuelos… No se que hago en Madrid a estas alturas la verdad en una industria tan facha como es el cine espanol…
Glasgow, en los años 40, tenía la mayor asistencia en salas per capita junto con Chicago en el mundo… Es una ciudad muy cinéfila…
Pero estamos en apuros los de cine en Escocia. Se cerró The Edinburgh Filmhouse, la sala más importante en todo el país, sede también de The Edinburgh Film Festival, que también quebró…. Todo esto en el otoño del año pasado…
Como todos sabemos, el Estado nunca interviene para salvar la cultura, solo a los bancos… Se ha vendido el edificio de The Filmhouse ya, y inevitablemente, lo convertirán en un hotel, o algo al servicio del turismo masivo que ha arrasado del todo con Esoccia, y con Edimburgo sobre todo…
Muy triste ver cerrada a cal y canto una sala donde has visto tantas maravillosas películas desde pequeño…