TRÁILER “SUBTITULADO TAMBIÉN AL CASTELLANO” DE LA SEGUNDA TEMPORADA SERIE “LA PESTE”, 15 DE NOVIEMBRE ESTRENO EN MOVISTAR+

Ya está disponible el tráiler de la segunda temporada de la serie española “La peste” que se estrenará en Movistar+ el 15 de noviembre. Su primera temporada, dirigida por Alberto Rodríguez (“La isla mínima”) contó con una costosa campaña de promoción de Movistar+ pero sus críticas no fueron positivas sobre todo por un guion que no terminaba de enganchar al espectador. Los dos primeros episodios de esta temporada han sido dirigidos por Alberto Rodríguez y los otros cuatro por David Ulloa. Repiten Pablo Molinero (Mateo), Sergio Castellanos (Valerio), Patricia López Arnáiz (Teresa), Jesús Carroza (Baeza) y Cecilia Gómez (Eugenia), mientras que los nuevos personajes llegan con Federico Aguado (Pontecorvo), que dará vida al nuevo asistente de la ciudad y primer político de la época, Luis Callejo (Conrado) y Estefania de los Santos (María de la O).

Al ver el tráiler de esta segunda temporada me ha sorprendido que esté subtitulado, pero creo que se debe a la polémica con la que contó su primera tanta de episodios pues las redes sociales ardieron comentando que no entendían lo que decían los personajes de esta serie.

¿De qué va?

Mateo está curado, ha conocido el Nuevo Mundo y es un aventurero. Ha recuperado las ganas de vivir, y descubriremos de su mano una Sevilla más luminosa, aunque igual o más corrupta, donde la mafia, controlada por La Garduña nos permite añadir a la serie más acción, hacerla coral. Como si de un Elliot Ness se tratara, Mateo luchará codo con codo con Pontecorvo, el nuevo Asistente de la ciudad, contra el crimen organizado.

El tráiler:

One thought on “TRÁILER “SUBTITULADO TAMBIÉN AL CASTELLANO” DE LA SEGUNDA TEMPORADA SERIE “LA PESTE”, 15 DE NOVIEMBRE ESTRENO EN MOVISTAR+”

  1. El problema de muchos de los que escriben en redes sociales es que están acostumbrados a escuchar en series, televisión y películas un ‘castellano estándar’ que no es real en nuestro país.
    Ni en Andalucía, ni en Galicia ni en tantas comunidades se habla como aparece en las series o en la tele. Coño, que viajen un poquito, y que no se crean superiores al resto del país, como tantísimos madrileños prepotentes, que se creen que hablan mejor que nadie y tienen un problema bien grave con el ‘laísmo’ o el ‘leísmo’.
    Los presentadores y actores esconden su acento, al hablar en series y televisión, cosa terrible, que uniformiza de manera irreal nuestro idioma.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *