MARIO CASAS ESTARÁ JUNTO A ANTONIO BANDERAS EN “LOS 33”

2012_4_4_dRh440bvFLctPd9LHZIoR-ef0a1dae0a8d45cb207a1800fcc70cc0-1333565684-17

Por fin se va definiendo uno de esos eternos proyectos.
“Los 33” (“The 33”), recreará el célebre rescate de los mineros chilenos atrapados en el derrumbe de un yacimiento. Uno de los acontecimientos más mediáticos y conmovedores de los últimos tiempos.

Según informa en exclusiva Fotogramas, Mario Casas será uno de los 6 mineros protagonistas en esta producción hispano estadounidense que protagonizará Antonio Banderas.

Produce Mike Medavoy (Shutter Island, Cisne negro y Zodiac) y será dirigida por la directora mejicana Patricia Riggen.

Otros rostros de la película serán Martin Sheen y Jennifer López (ésta última aún sin confirmar).

Sin duda se trata de todo un reto para Casas, alejado de sus roles habituales, y que además rodará en inglés.

Fuente: Fotogramas.

18 thoughts on “MARIO CASAS ESTARÁ JUNTO A ANTONIO BANDERAS EN “LOS 33””

  1. Pues espero que Jlo no esté, no pega nada, podrían meter a alguna actriz española también, por ejemplo Verdú (si el teatro se lo permite) como esposa de alguno de los mineros.

  2. tambien porque no a Angela Molina quedaria fantastica y seria un buen encuentro trtrabajar con antonio banderas , como ya hicieran en una mujer bajo la lluvia

  3. ¿Una película sobre mineros chilenos hecha en inglés?Seriedad,por favor,seriedad.

  4. Eso sí,seguro que será un espectáculo oir a Casas en inglés.Dentro de nada hacer cine español en idioma español será la excepción.Hasta en la sopa,oiga.

  5. rocky, a mí también me dejó perplejo. Entiendo que quieran darle un carácter internacional y vendible, pero que rueden la convivencia de los mineros en inglés es bastante penoso. Además con actores como Casas, que menudo acento se debe gastar.

    Me parecería más coherente hacer una adaptación con actores americanos.

    Cutre, muy cutre.

  6. En Estados Unidos han rodado casi siempre las historias extranjeras en inglés. Repasad el cine clásico y hay ejemplos a cientos.

  7. A mi me parece vergonzoso hacer películas de esas “desgracias” o ” accidentes”…como diría Alex de la Iglesia… LA CHISPA DE LA VIDA…

  8. Rincewind, vale, hay ejemplos a miles,pero se supone que es una producción hispano-estadounidense, no solo estadounidense.
    Y que va sobre unos mineros de Chile cuya historia dio la vuelta al mundo.
    Lo siento, pero hay casos en los que el criterio “en inglés más mercado” no me vale. Una cosa es un thriller tipo Grand Piano o un terror como Mamá, obviar la nacionalidad real de los protagonistas de Lo imposible (al fin y al cabo, turistas en medio de un Tsunami), o poner a Balenciaga en ambientes cosmopolitas. Pero esto, como la Frida de Hayek, es un despropósito.

    Al final se reduce a yo la tengo más gorda. Y con este sistema de supervivencia ellos la tendrán cada vez más gorda y no hace falta explicitar el papel del resto en el “reparto de tareas”.

    Sheen hará de presidente de Chile, supongo. Vamos, vamos.

  9. Yo no sé si está bien o mal pero lo que me llama la atención es que se ponga el grito como si fuese algo nuevo. ¿Acaso escuchar a Charlton Heston en inglés haciendo de El Cid no es exactamente lo mismo, por nombrar un caso que nos toca a España, y nadie se rasgó -ni creo que ahora se rasgue- las vestiduras?

    Es que se ha hecho toda la vida. Shakespeare ponía a príncipes daneses hablando en inglés, si nos ponemos a ir más atrás. ¿Por qué tanta susceptibilidad actual con los idiomas, supuestos vehículos para comunicarse, es decir, para entenderse?

  10. Yo no veo mal que se adapte al inglés una historia como esta. Un ejemplo similar sería el de Viven. Pero me parece muy cutre, especialmente recurrir a actores latinos.

  11. Y en Cleopatra los egipcios y los romanos también hablaban en inglés.

    Así es Hollywood, y poner a trabajar en inglés a todos los talentos que han llamado a su puerta fue seguramente una de las cosas que le hizo grande.

    Es lo lógico: yo produzco, es para mi mercado, se rueda en mi idioma, aunque la película se haga en tu país, en Almería o en Cineccitá, y sobre un personaje vuestro, como en el ejemplo que pones de El Cid.

    Desde ese punto de vista, no veo la necesidad de contratar a los españoles Banderas o Casas para hacer de mineros chilenos. Para el caso, te sirve Tom Hanks, que también tiene el pelo negro, si es que de eso se trata, porque obviamente no es su condición de hispanohablantes lo no puntúa en este caso.

    Ah, se me olvidaba que es una coproducción hispano-estadounidense…

  12. yo creo que todos teneis parte de razón; es cierto que queda un poco cutre, pero también lo es que siempre se ha hecho y en el cine actual se hace y se seguirá hciendo cada vez más (en fin…).
    A todo esto, mi cuiriosidad es, cuándo se va a hacer al fin la peli de Saura y Banderas sobre Picasso?? ese proyecto pintaba superinteresante y se ha ido retrasando sinedie; la última vez que lei sobre él hablaban de empezar rodaje en enero pero si Banderas se pone ahora a hacer ésta veo las fechas un poco justas..
    No sé si acabará siendo otro proyecto de esos “eterno” como dice Óscar.

  13. Es que no se entiende el motivo de que se aplique el inglés a esta historia.¿No podrían haber hecho una película con igual temática pero ambientada en cualquier ciudad norteamericana?No creo que falten catástrofes mineras en ese país o en cualquier otro país anglosajón.

  14. Supongamos una película sobre la toma de la Bastilla.
    Coproducción entre Francia y Estados Unidos.
    Casting de actores francófonos.

    ¿En qué idioma la rodarían?

  15. Evidentemente en francés,mientras que los españoles siempre tenemos que pasar por el aro.

  16. Francia y Estados Unidos no hacen coproducciones. Y no es casualidad. Los dos son muuuy chauvinistas. Jamás se pondrían de acuerdo ya que precisamente cada uno querría rodarla en su idioma.

    Repito, Hollywood ha rodado cientos de películas en inglés de historias que se, técnicamente, se tenían que haber rodado en otro idioma. Es un tema tan viejo como Matusalén.

  17. Admite al menos que si hablamos de una película con protagonistas hispanohablantes y actores hispanohablantes para interpretarlos tiene cierta guasa que se haga en inglés, por no decir que es un poco triste.

    Y sé que esto que voy a decir puede malinterpretarse, pero creo que no nos vendría mal para el negocio un poco de chauvinismo, a los que hacen el cine en español y a los que deberían verlo.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *