CRÍTICA A LA PELÍCULA ESPAÑOLA “PLANET 51”, CINE PARA TODA LA FAMILIA

Personaje Rover de la película Planet 51 

Planet 51, la película española más cara de la historia de nuestro cine, o la segunda porque hay un lío tremendo entre si este puesto es para Ágora o para Planet 51, es un producto nacional que ya se ha vendido a todo el mundo.

Tanto es así, que la semana pasada se estrenó en USA, debutando en cuarta posición con una recaudación de 12,6 millones de dólares.

Después de ver los primeros trailers de la película y leer las malas críticas que ha recibido en USA, pensaba que tendrían razón y que me encontraría con una película demasiado infantil y poco divertida pero, no, la película es bastante buena y sus 80 minutos se pasan volando.

La película española Planet 51 – sí, es española, aunque parezca americana, para venderse más fácilmente al resto del mundo, nos cuenta una historia sobre aliens pero, desde el punto de vista, donde el humano es visto como un extraterrestre y un peligro para el planeta 51.

Como toda película sobre aliens que se precie, ofrece varias homenajes a películas de culto sobre este tema como E.T., La guerra de los mundos, La guerra de las galaxias, Alien, el 8º pasajero, Ultimatum a la tierra e, incluso, a Cantando bajo la lluvia.

En Planet 51, los primeros 15 minutos de la película sirven para presentar a los personajes y al propio planeta, donde viven como en la América de los años 50 y con el único miedo de ser invandidos por alienígenas, para, luego, con la llegada del astronauta, dar lugar a las persecuciones y a la acción.

Como en toda película infantil que se precie, tiene que haber un personaje que haga la labor del “cómico” y, en este caso, éste personaje es Rover, un robot de exploración espacial que, se comporta como si fuera un perro, incluso le gusta que le acaricien.

El resto de personajes están bien estructurados y, cómo no, también hay historia de amor de por medio. Si acaso peca en el sentido que los seres verdes que forman en el ejército son demasiados bobos.

En fin, la película Planet 51 es una excelente obra de un equipo de animadores españoles y que, estoy seguro, que encantará a todo el mundo, igual que lo ha hecho conmigo.

La película Planet 51 recomendada por El Blog del Cine Español.

P.D. La moraleja de Planet 51 es que no hay que tener miedo a lo desconocido.

36 thoughts on “CRÍTICA A LA PELÍCULA ESPAÑOLA “PLANET 51”, CINE PARA TODA LA FAMILIA”

  1. Que ganas tengo de ver esta película, como decía una actor, cuantos más generos presente el cine patrio, menos dejará de ser un genero eso de “cine español”.
    Yo me estoy enganchando al cine de Almodovar (que lo había repudiado por mero prejuicio durante mucho tiempo) y me están gustando muchas de sus pelis (otras no tanto). Las últimas me parecen espectaculares, aunque aun no he visto, los abrazos rotos. ¿Qué te pareció a ti? Crees que es recomendable? No sé, estoy por pillármela en media markt ahora que la han puesto por 13 euros. Pero me quiero asegurar primero.

  2. ami me parece una verguenza que los millones que a costado esta peli y encimasean losmuñecotes yankis y en ingles, estoy seguro de que el 99% de lagente española no sabe que es producto nacional.

    2 megaproducciones este año, agora y planet 51 las 2 en ingles y con actores extranjeros, buena forma de levantar lcine español si señor.

  3. Como dice Ricardo MSS, lo primordial es acabar con ese prejuicio de “cine Español” como un género en sí mismo.
    Y esperemos que aparte de películas en inglés se sigan surjan más obras como la celda 211

  4. wade21 deberias pensar lo que vas a decir antes de ponerlo pero weno, tu que estas a favor de las producciones comerciales y que se gasten pasta y te quejas de que las rueden en ingles? chico, como quieres venderla fuera si no? y prefiero que el 99% de loa gente que vaya a ver planet 51 no sepa que es española, porque la mayoria tienen prejuicios y alomejor dejarian de verla por ser española y que mas dara que el astronauta yeve una banderita española o que americana? tendria menos sentido española la verdad. pero weno tu sabras. saludos

  5. alex yo desde luego que si ago una peli la pondre a mi manera osea a la española, solo falta que les comamos el culo a los yankis tambien en el cine.

    los actores españoles no valen para agora?? yo creo que hay gente demasiado imbecil .
    en una cosa estoy con los yankis ellos si saben lo que hacen y lo defienden hasta la muerte no hay una peli en donde no vea una bandera americana , pues nada una peli española y la estrena alli en vez de aca va y le ponen sus banderitas ect.. a eso yo lo llamo comerle el culo.

    aqui esta mal visto que difiendas a tu pais y que a uno le guste que salgan cosas de ellas.

  6. a mi me da = q bandera salga sinceramente, pero si la peli va de un astronauta pos no se pega mas que sea un americano, asi son las cosas, y como bien dices que agora podia haber tenido actores españoles, pos si, pero en una peli americana que salga viggo o penelope o quien t de la gana q no sea americano no vendria a ser lo mismo? me parece una tonteria, yo kiero q sean actores buenos y me da = de dnd sean, y rachel es muy wena actriz, saludos

  7. Wade21: estoy con Alex. Siempre estás insistiendo en que hay que hacer cine comercial y ahora te molesta que se ruede en inglés. Hay que ser realista: una película de 50 millones rodada en español muy difícilmente (por no decir imposible) va a recuperar lo invertido. En cuanto a los actores de ägora, son ingleses en su mayoría, no estadounidenses. Y sí hay grandes actores españoles, sin duda, pero que tenga el suficiente conocimiento de inglés para que no se note el acento, ya es otro cantar.

  8. Es tan ridículamente absurdo entrar en un post sobre una película de animación a comentar indignadamente que la película está doblada al inglés, que no he podido más que reirme por semejante comentario. “A mí me parece una vergüenza que los millones que ha costado y encima los muñegotes yankis y en inglés”. Cuántos despropósitos en tan pocas palabras. Qué tiene que ver los millones que ha costado con la bandera del astronauta y el idioma en el que hablen, ¿a caso deben algo al resto de los españoles?. Para empezar, los muñegotes de animación no tienen un idioma nativo conocido puesto que no-son-de-ver-dad. En cualquiera de los casos, han de ser doblados, y en este caso no sólo son doblados al castellano y al inglés, sino que la peli se ha vendido a 170 países y la animación se suele doblar a casi todos los idiomas en sus países correspondientes -no así la ficción normal-, así que para tu malestar también hablarán en Francés, Portugués, Polaco…¡Incluso castellano latino!¡Qué vergüenza!¡Una peli española que se ha vendido y tiene mentalidad empresarial!Cuando menos resulta curioso que ahora el caballo de batalla sea que la animación sea doblada en el extranjero -¿pero no queríamos industria y mentalidad de negocios? Yo ya me pierdo…-, cuando aquí nadie dice ni mú por ese decreto implatado por Franco para controlar la censura de las pelis extranjeras que fue el doblaje, y cuya herencia seguimos padeciendo -cosa que no pasa en EEUU. Sólo en cuato sitios marginales- y no sólo con muñegotes sin capacidad de articular palabra por si mismos sino con actores vivos y con idioma propio que genera sus cuerdas vocales.
    Por otro lado, está la memez recurrente de que un producto español, para que algunos le den el visto bueno, tiene que ir propagando “españolidad”. No basta con que los profesionales que han creado la película tengan DNI nacional y paguen sus impuestos en la “patria”, ni que la mayor parte del capital inversor sea nacional -otra parte es inglés-, no,con eso no basta, además el muñegote tiene que hablar castellano cuando se exhiba en EEUU, Italia, Polania..
    -¿animación con subtitulos? Lo nunca visto- y el astronauta ha de llevar una bandera española, llamarse Jacinto y en vez de comer hamburguesas deleitarse con paella de marisco. Digo yo, ¿eh?, porque tampoco sé muy bien qué coño es eso de españolidad. Supongo que se basa en esas cualidades horteras y casposas que tanto venderían en otros países -léase la ironía- , ¿alguien lo duda? Yo, no. Yo me imagino al representante de ventas de “Planeta51” intentando vender el producto a una dstribuidora en Japón: “se trata de una historia de un astronauta español, Jacinto, que cae en un planeta con forma de plaza de toros y que enseña a bailar flamenco a los extraterrestres”. Claro, eso sí que sería bueno y vendería mogollón. Y el que no siga estas premisas de españolidad, ¡lo compartimos en apátrida o vendido! Pero es curioso, porque reclamamos a esta película que hubiera aportado su condición de española en el contenido, cómo si fuera relevante…¿a quién cojones le importa de dónde sea una película de animación cuando vas al cine? Lo que la gente busca es pasar un buen rato -¿es ´”cartas desde Iwo Jima” menos americana por tener actores asiáticos y no hablar en ingles?-. Para saber la nacionalidad y datos de los creadores, ¡existen los títulos de crédito!¡como siempre!y de momento, los profesionales no se han cambiado el nombre y lo mantienen sin “inglesizar”, así que nadie se preocupe, que al americano, polaco o italiano que le interese, podrá fijarse dónde tiene la película sus datos legales.
    Por otro lado, es divertídisimo leer la cantidad de incogruencias que se dicen y peticiones que se le reclaman a la película. Pedimos que la película de animación demuestre ser española con sus muñegotes -el día que hagamos una enteramente con hombrecillos verdes no sé cómo lo vamos a hacer para darles toques nacionales, ¿los vestiríamos con peineta y mantilla?. Parece que se olvida lo que significa “ficción”, “animación” y “pe-li-cu-la”-, es decir, le pedimos que venda patria a través de emblemas patrios -como si todos los españoles nos sintiérmaos identificados con los mismos estereotipos…- Por supuesto, ya hemos dejado claro que el DNI de los creadores, los impuestos y títulos de crédito no sirven-, así que pedimos que el astronauta sea español, cuando en nuestro querido país sólo ha habido dos astronautas, ¡y uno era americano que chapurreaba el castellano!Curioso…y como los creadores e inversores han cometido el grave error -en este país no se perdona el éxito de nuestros compatriotas- de querer vender la película, ganar amplios benficios -¡qué los cuelguen!- y disfrutar de su trabajo, tenemos la caradura de permitirnos el lujo de calificarlo de “vergüenza”, como si la película fuera un bien público nacional, no te jode.
    Ahora resulta que las películas para ser españolas tienen que ser adalides de españolidad -como si fuera un término unánime- , hay que me descojono….Como siempre, los que intentan hacer daño al cine nacional -porque esta película lo es y además con todas las letras- siguen con sus pseudo-argumentos chiripitiflauticos que luego los voceros acomplejados, envidiosos sin personalidad se encargan de interiorizar y repetir como loros.
    La empresa que ha hecho esta peli es española, los profesionales son españoles y gran parte de los inversores también lo son, y lo que han hecho ha sido hacer un producto GLOBAL, que se puede vender a todo el mundo y no tienen que dar explicaciones a nadie. Ole sus cojones. Y además, españoles. ¿Qué más se puede pedir? Decir que sí, coño. Desde aquí, mi más sincera enhorabuena y nunca dejéis de ser como sois.

    Saludos veloces

  9. Yo grabo cortos de animación 3D que he subido al Youtube. La animación 3D permite grabar las voces antes que nada, porque un programa informático coloca las voces a las figuras creadas por ordenador. Eso se hace para los labiales, es decir los movimientos de labios.
    Las figuras mueven la boca y luego en el doblaje se colocan los textos en el idioma que sea.
    Los labiales reproducen los movimientos de la boca perfectamente.
    Rodar cine de animación no es rodar cine de imagen real porque en este caso es imprescindible utilizar el sonido directo. Las películas no suenan igual en este sistema que dobladas porque en estudio desaparece el sonido ambiente.
    Al público norteamericano no les gusta el cine doblado como en España, la falta de sonido ambiente les disgusta. Hace que las películas suenen a falsas.
    Pero en animación no existe el sonido directo. Porque las animaciones son mudas. En 3D, tal como he explicado, que son realizadas con el concurso de la informatica, se utiliza un doblaje previo sólo como referencia.

  10. Al público norteamericano no les gusta el cine doblado como en España, la falta de sonido ambiente les disgusta. Hace que las películas suenen a falsas.

    Justo lo contrario que en España. He visto muchas críticas a la interpretación de actores españoles que luego me he dado cuenta que se debían a la falta de costumbre de ori las películas en sonido directo.
    De todos modos, ¿no es cierto que en EEUU también ruedan grabando las voces posteriormente en estudio y añadiendo el sonido ambiente en postproducción? ¿alguien sabe?

  11. Será “español latino”. Una cosa es el “español de Castilla” y otro el de Latinoamérica.

    Eso que dices de que hay películas que se doblan en estudio y luego se añade el sonido ambiente yo nunca lo he visto. sí he visto el de rodar las películas con sonido directo y luego redoblarlo en estudio para mejorarlo.

  12. lo de español latino tambien me parece un dislate, la verdad. ¿es que hay un idioma español que no sea latino? salvo que se refiera al euskera, claro.

    Supersonico: aunque no esté de acuerdo muchas veces con wade21, creo que has sido demasiado duro con su comentario; ha dado su opinión sin faltarle el respeto a nadie

  13. jejeje con que entusiasmo se ha comenzado este debate.

    Me a faltado escuchar que esta película no es cine español, si no una película hecha en España.

    Y lo curioso es que nadie ha hablado de la película en si.

    Aunando estas dos cuestiones, yo diré la gilipollez de que este producto no pertenece al “genero” español, sino que es cine hollywoodiense o pelicula americanizada.
    El por qué se debe a que no me gustó por la simpleza de su guión, cuestión que junto con sus diálogos, me referencian más a un film característicos a la nación del Big Mac, que a la del pollo a la Pantoja.

    Pues eso, película simplona que se queda en el amago de ser innovadora en algunos detalles.
    Infantil, pobre y tontorrona. Carente de sustancia y con muy poco regustillo a diferente que suelen tener las producciones de nuestro cine patrio.

    En fin, opinión subjetiva evidentemente y comparándola con la penúltima de animación que vi; Astroboy, la del niño robot se lleva de calle a esta.

  14. Miguel tao: difícilmente podemos hablar de una peli que todavía no se ha estrenado por aquí.:)

  15. Castellano latino puede que sea una redundancia, no lo sé, pero todos habéis entendido lo que quería decir que es lo importante. Pero si os habéis quedado sólo con eso de todo lo que he dicho…

    Y no he sido duro con “Wade” más de lo que él ha sido con la película. Mi mensaje ha sido más largo y contundente -no confundir vehemencia con agresividad- que el de Wade, pero sus perlas, aunque cortas, eran muy generales y que daban por todos los lados. Lo mío ha sido más menucioso pero estrictamente defensivo. Aunque debo decir también que si bien es verdad que mi anterior post comenzó contestando a “Wade”, no es menos verdad que ha sido una respuesta ampliada a todas esas pseudo-críticas mal intencionadas y demagógicas que pululan por ahí en contra de esta película 100% española.

    Saludos veloces

  16. HE VISTO HOY LA PELICULA Y SINCERAMENTE…TECNICAMENTE DE LO MEJORCITO PARA SER ESPAÑA..LA ANIMACION ES IMPRESIONANTE…SI EL GUION TAL VEZ EN ALGUNOS ASPECTOS PUEDE COJEAR..PERO DE AI..A TENER UNA MALA CRITICA…ES UNA PELICULA INFANTIL CON TOQUES HUMORISTICOS QUE UN NIÑO NO ENTENDERIA PERO VAMOS QUE ME HA ENCANTADO…LO DE LO EE.UU HA SIDO PARA TOCAR LOS HUEVOS ESTOY SEGURO, ALLI EN EEUU EL PROBLEMA HA SIDO QUE QUIEN HA DISTRIBUIDO LA PELICULA QUE CREO QUE HA SIDO SONY HA IDO DICIENDO QUE SE IBAN A COMER A PIXAR COSA QUE ES PONERSE DEMASIADO NERVIOSO DESCIR ESO.

  17. Wade: el victimismo me parece un recurso muy pobre, y más cuando apelas a la libertad de expresión para amparar el reparto de cera que le has dedicado a “Planeta51” sobre su dudosa “españolidad”, pero pretender que los demás no puedan hacer uso del mismo principio de libertad de expresión para contestarte con el mismo tipo de cera, me resulta infantiloide; “ahora cojo y me cabreo y contesto con el absurdo cliché de la falta de libertad”

    Si no hubiera libertad de expresión, nunca hubieras podido expresarte y escribir tu mensaje, y de momento nadie te ha privado de ello y ahí sigue, colgado y bien colgado. Afortunadamente, bajo la misma premisa, tu mensaje es susceptible de ser rebatido y yo lo he hecho, y lo he hecho usando el mismo estilo que tú reclamas como lícito para ti. ¿Qué parte no entiendes? Ah, ya, que te lleven la contraria.

    Saludos veloces

  18. El supersonico: no, no entiendo que es eso de “castellano latino” hasta que Salvador lo ha explicado, ya que nunca había oído esa expresión y me sigue pareciendo un disparate
    El español es una lengua latina ¿cómo va a haber entonces un español latino y uno no latino?

    y evidentemente, no es lo único ocn lo que me he quedado de tu comentario. Si lees el primero que colgué , verás que estoy de acuerdo contigo; solo que me parece un poco exagerado arremeter contra wade21 (con el que suelo no estar de acuerdo, por cierto) yo no he hablado de libertad de expresión, solo de guardar unas maneras.

  19. He guardado las maneras correctamente. El sarcasmo, puede gustar más o menos como recurso, pero su utilización no implica que no se guarden las maneras. Ya he dicho que no confundáis vehemencia con agresividad. Mucha susceptibilidad exagerada veo yo.

    Por otro lado, y con todos los respetos -¿mejor así?- a mí lo que me parece un disparate es que termines centrando el grueso de tu comentario en un debate lingüistico de forma con un comentario coloquial que es puramente anecdótico. Como comprenderás, no voy a entrar a debatir el uso de expresionaes coloquiales en este contexto, me parece absurdo Si decir Castellano latino es una expresión “disparatada”, vale, perfecto, tú ganas, ya ha quedado claro.

    Saludos veloces

  20. elsupersonico: te vuelvo a repetir que estoy de acuerdo punto por punto con el resto de tu comentario, al igual que alabé otro que hicieste hace unos días acerca de las críticas que recibe el cine patrio por parte de algunos descerebrados; por eso centré mi comentario en ese punto nada más. A lo demás que escribes nada tengo que opinar porque coincidimos

  21. Joder, lo que se entretiene uno leyéndoos.
    ¿Y siempre estáis así?

    Si es la tónica habitual, a partir de ahora no me voy a perder ni un apartado de comentarios de este blog,,,, me resulta bastante entretenido 😛

    Lo del estreno es cierto edadepiedrix, no había caído ya que le doy al pirateo duro.

  22. bueno yo ire mañana al cine a ver una americana total iva a ver esta pero otra americanada mas, la bajare luego pirata.

  23. Si ese cambio de decisión esta influenciado en parte, por mi comentario,, lo lamento,, pues preferiría que dejases el dinero en casa,,, total, pa’ como esta la cartelera en pelis extranjeras…

  24. Dios, qué crítica más infantil y poco acertada. ¿Que peca de que los soldados son demasiado bobos? Esa observación sí que es un pecado, sería el tipo de crítica que haría mi hermana de 9 años.

    La peli está muy bien hecha, sí, pero es un coñazo insufrible y no tiene ni puta gracia.

    Y no, no se hace corta, a mí me pareció eterna.

    He dicho.

  25. La he visto con mis hijos y nos ha encantado. Divertida, entretenida y bonita.
    Sin llegar a ser Pixar pero mejor que la media de Dreamworks, Sony, Disney…
    Tecnicamente y artisticamente un sobresaliente.
    Enhorabuena.

  26. yo soy un flipao d la animacion y pensaba q iba a ser un zurullo porq vi q era española, he flipaooooo!!!
    me molo mucho y los niños salian encantados.
    la animacion coj……
    viva PIXAR y ahora ILION tambien!! :)))))))

  27. Animación sobresaliente tirando a matrícula de honor. Guión y personajes aprobado raspado. Dirección bien.

    Me resulta curioso que buena parte de las gracietas de la peli sean del diálogo, cuando en una peli de animación las verdaderas gracias son las visuales, de las cuales hay bien pocas. El único momento que me he reido verdaderamente ha sido con el barrendero del final. Ese es el humor que debe tener una peli de animación.

    En fin, si salen de esta la cosa promete para Ilion.

  28. Me ha parecido asombrosa…espectacular. Si esta película se ha echo en España, España es un serio competidor de USA. Animación y color impecable, hasta me/nos ha echo reir a todo el cine en múltiples ocasiones…y transmite algo importante…no tener miedo a lo que es diferente. Con un montón de gags a otra películas muy bien pensados…en fin algo de lo que la productora se puede sentir muy orgullosa. Id a verla.

  29. Insufrible, cualquier clásico disney tiene más garra y chistes menos infantiloides que este truño. Previsible y aburrida hasta la saciedad, los niños bostezaban y no ponian esa cara de asombro y de emoción como en ice age3 por ejemplo. Un fracaso total y una calidad técnica que contrasta con una historia y un guión pésimos.

  30. La historia el el guión son flojos, las gracias no son demasiadas, y no llegan al público adulto Pero pongo una excetpción salvo el impagable momento en el cual descubren el Ipod del astronauta poniendo la Macarena (reconozco que me descojoné en ese momento). Pero la verdad es que los personajes no llegan ni a los niños ni a los adultos.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *